link3.pnglink3.png
株式会社COUQ(コーク)は東京でインテリア・ライフスタイルグッズの企画・輸入・卸・販売を行っております 14x14_Twitter_01.png14x14_Twitter_01.png 14x14_Facebook_01.png14x14_Facebook_01.png

navi_staff.jpgnavi_staff.jpg

[ストリート|アベニュー|ロード]どれが “ 通り ” ?2020年東京オリンピックまでに変わる看板のこと

2013年9月24日

2013-09-13 15_Fotor-1

 

9月7日の2020年オリンピック開催地の発表。お・も・て・な・し、というフレーズの滝川クリステルさん印象に残りました。ニュースではその一部が繰り返し流されました。滝川さんの他にも

高円宮妃久子さま

http://www.youtube.com/watch?v=qJigaI3BJhQ

佐藤真海選手

http://www.youtube.com/watch?v=LzvcxIJ6_ss

太田 雄貴(フェンシング選手)

http://www.youtube.com/watch?v=VqjaGnaJYxA

竹田恒和 招致委員会理事長

http://www.youtube.com/watch?v=3mlIWZmztGg

猪瀬直樹東京都知事

http://www.youtube.com/watch?v=Irbdi2LFVAE

安倍晋三総理大臣

http://www.youtube.com/watch?v=zf90ImlFDuU

が、プレゼンを行いました。 これらの動画を探した際に、スピーチの合間に流れた動画をみつけました。イメージビデオなので具体的に地域や選手名は出てこないのですが、おそらく東北の被災地と思われる風景のシーンからその動画は始まります。そのプレゼン動画がこちら

 

TOKYO2020 FINAL Presentation FILM

 

音楽の使い方といい、間の使い方といいちょっと涙ぐんでしまいました。 こういったイメージムービーも開催地決定には影響していると思いました

 

***

 

開催決定が決まったあとの1周間後くらいからは、[東京はどう変わる?]といったテーマの番組やコラムが目立つようになってきました。その中で標識が変わる。というものがありました。道路標識や案内看板の英語がおかしいというものです。 この記事のTOPにある写真。コーク事務所から徒歩3分くらいにある交差点付近にあるものです。御成塚通りという名前です。この英語表記が“Onarizuka dori”となっています。[御成塚]はそのままで“Onarizuka” で構わないと思いますが、[通り]を“dori”としています。これがおかしい。といわれています。確かにこれは海外の人分からないですよね。 本来は Onarizuka Street とするべき。 っとここで“Avenue アベニュー”と“Road ロード”も道・通りという英語表記だというのです。

 

確かにそうだ ( ・ิω・ิ)

 

これら

ストリート

アベニュー

ロード

の違いは?道路の規模かなぁという思いで調べてみると、同じような質問のページがいくつか見つかりました

 

「アベニュー」 と 「ストリート」 との違い – Yahoo!知恵袋http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1313572948

 

アベニューとストリートのちがいは何でしたっけ? – Yahoo!知恵袋 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1044430590

 

ストリート – Wikipedia

http://goo.gl/709vCW

 

「St」「Ave」「Rd」「Blvd」の違いって? | 英語のQ&A【OKWave】

http://okwave.jp/qa/q2165898.html

 

厳密な決まりがあるものではないようでした。いくつかピックアップしました

 

=====================================

街路樹がある広幅の歩道もある道路をavenue

街路樹が無く、幅が狭い通りをstreet

通りの幅の広さの順に、 avenue, street, road

町を貫通している街道とかが「ストリート」で、これに直角なのが「アヴェニュー」

New York City は東西方向街路を street、南北方向街路を avenue

San Francisco では、両方とも street

roadとは車が通れる道、つまり、人や獣が歩く場所はroadでは無い

St 街中の通り

Rd 町と町を繋ぐ通り

Av 大通り

Blvd 並木通り

アベニュー【avenue】 大通り。並木道。

ストリート【street】 街路。通り。「メーン―」

 

=====================================

 

よけいに、理解が難しくなりました…

 

NYの事例のように東西と南北で分けるというのが分かりやすいなぁと思いましたが、曲がりくねっている道や斜めはどうするの?ってなります。うーん、難しい。

一律“Streetストリート”だと何か問題あるかな?会社の近くの看板がどう変わるか見守っていきたいと思います

 

 

 

 

 

by カエレバ

 

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です


*

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Rss.png feedy_32.png